Another consideration was the welcome murmur of its source name, the fountain name: those roses and tears in "Dolores." My little girl's heartrending fate had to be taken into account together with the cuteness and limpidity. Spaniards and Italians pronounce it, of course, with exactly the necessary note of archness and caress. No, the first syllable should be as in "lollipop", the "L" liquid and delicate, the "lee" not too sharp. However, it should not be pronounced as you and most Americans pronounce it: Low-lee-ta, with a heavy, clammy "L" and a long "o". The suffix "-ita" has a lot of Latin tenderness, and this I required too. One of the most limpid and luminous letters is "L". “For my nymphet I needed a diminutive with a lyrical lilt to it.
0 Comments
Leave a Reply. |